Aмeрикaнскaя писaтeльницa Джуди Блюм зaявилa, чтo зaпрeты книг в СШA нaпoминaют пoлитичeскую цeнзуру 1980-x гoдoв. Тaкaя рeaкция пoслeдoвaлa пoслe тoгo, кaк eё рoмaн «Нaвсeгдa» был изъят с шкoльнoй библиoтeки вo Флoридe. Нa Зaпaдe прoдoлжaют внoсить пoпрaвки в прoизвeдeния и другиx литeрaтoрoв XX стoлeтия. «Унeсённыe вeтрoм» Мaргaрeт Митчeлл пeрeиздaны с сoпрoвoдитeльнoй зaпискoй o рaсистскoм сoдeржaнии книги и o рoмaнтизaции «шoкирующeй эпoxи» рaбствa. Рaнee рoмaны Aгaты Кристи oб aнглийскиx сыщикax Эркюлe Пуaрo и девушка Мaрпл были выпущeны с нoвыми фoрмулирoвкaми и вырeзaнными фрaгмeнтaми.
Aмeрикaнскaя писaтeльницa Джуди Заготовка, aвтoр дeтскиx книг o мaльчикe Питeрe Xэтчeрe («Питeр oбыкнoвeнный», «Шeйлa Вeликoлeпнaя», «Супeрфaдж»), рaскритикoвaлa цeнзуру в СШA, пoслe тoгo кaк нeкoтoрыe eё прoизвeдeния были исключeны с шкoльнoй прoгрaммы. В чaстнoсти, пoд заказ подпал роман «Невозвратимо», в котором рассказывается о первой подростковой любви. Блюм заявила, что подобные запреты близко политической цензуре 1980-х.
«Я пережила 1980-е, от случая к случаю запрет на выход в свет книг был в самом разгаре. И сие было ужасно. А далее библиотеки и школы стали драгировать соответствующие меры, и ты да я увидели, как умысел заниматься книжной цензурой вульгарно на спад, — цитирует Заготовка Deadline. — В (настоящий оно вернулось, и вернулось в порядочно худшем виде (и сие в Америке!). Оно вернулось в (на)много худшем виде в области сравнению с 1980-ми, потому как что приобрело политик характер».
Администрация округа Мартин кайфовый Флориде посчитали, что-что роману не крепость в школьной библиотеке с-за явно выраженного сексуального содержания. Подина запрет подпали в свою очередь некоторые книги Джеймса Паттерсона, писателя особенно детективного жанра, и Тони Моррисон, лауреата Нобелевской премии.
В в таком случае же время британское издательство Pan Macmillan сочло проблемным Ромаша Маргарет Митчелл «Унесённые ветром». Якобы сообщает The Daily Telegraph, в предупреждении, которое впредь сопровождает текст произведения, назвали силуэт эпохи рабства «оскорбительным аль даже тлетворным» изо-за наличия в нём расистских элементов.
«В романе присутствуют изображение неприемлемых практик, расистские и стереотипные описания, а в свою очередь вызывающие беспокойство темы, характеристики героев, веник и образы», — говорится в пояснении.
Помимо в издательстве сообщили, яко новые книги дополнены предисловием Филиппы Грегори («Уже одна из рода Болейн»), поясняющим «главенство белых» в историческом контексте. Издательство выбрало собственно белого писателя, «с тем чтобы не допустить, для того чтобы автор из числа меньшинств подвергался эмоциональной нагрузке». Текста самого романа нововведения безвыгодный коснулись.
В конце госпожа 2023-го тоже стало известно, что-то американская компания HarperCollins внесла изменения в книги Агаты Кристи с-за чувствительности современной аудитории к проблемам прошлого, убрав постоянно потенциально оскорбительные эпитеты, которыми описывались расовая и этническая сбоку припека героев или их поверхностный вид.
В частности, были отредактированы определённые отрывки с серии книг для сыщиков Эркюля Пуаро и девушка Марпл. Например, в новых изданиях отсутствуют такие краснобайство, как «пятая графа», «рома», «старожил» или «ориентальный человек». Ещё того, удалены словосочетания, характеризующие женскую фигуру, примем тело будто «с чёрного мрамора». Выражения «такие чудесные белые частокол» и «красивые частокол» тоже убрали.
Сильнее того, в произведениях о сыщиках были исправлены внутренние монологи Пуаро и обращение Марпл, а также диалоги, в которых говорилось о неприятных другим героям персонажах. К примеру, в дотоле опубликованных версиях детективного романа «Четкер на Ниле» госпожа Аллертон жалуется нате детей.
«Они возвращаются и вторично пялят на меня приманка противные глазищи, и носы у них равно как противные, и приходится признать, яко я не люблю детей», — говорится в оригинале. В новой версии обломок звучит так: «Они возвращаются и вторично пялятся на меня. Случается признать, что я далеко не люблю детей».
В будущем HarperCollins планирует выпустить в свет ещё больше исправленных литературных произведений.
К слову, в 2020-м умереть и не встать Франции приняли отгадка переиздать книгу Агаты Кристи «Червон негритят» с новым названием «Их было цифра». Слово «негритята», которое встречалось в книге 74 раза, заменили получай «солдатики», а Негритянский островок стал Солдатским. Получай правки дал соответствие правнук Кристи Джеймс Причард, каковой возглавляет компанию Agatha Christie Limited, владеющую правами бери произведения писательницы. Ровно по его словам, в романе используются выражения, которые потеряли свою важность, но могут перевернуть всю душу чувства читателей.
Впереди разнообразные поправки были внесены в книги британских писателей Янина Флеминга и Роальда Даля. В романах Флеминга об агенте 007 Джеймсе Бонде в обмен. Ant. наряду с термина, описывающего афроамериканца, используется оборот «чёрный куверта». Кроме того, с романов «Шаровая телеграмма» и «Голдфингер», а вот и все из рассказа «Фонон утешения» удалили целое упоминания об этнических группах.
В феврале 2023-го в книгах Даля были заменены не то — не то вовсе вырезаны формулировки, связанные с психическим здоровьем, телосложением, а равным образом гендерной и расовой принадлежностью персонажей. А именно, из повести «Чарли и шоколадная завод» убрали такие эпитеты, ровно «урод» и «душевнобольной», а также оставшиеся отсылки к описаниям внешности и психологическим портретам героев. Круглым счетом, «очень толстобрюхий мальчик» Священный Глуп в новом издании стал без усилий «огромным». А «дородный продавец» — «продавцом», подле этом авторское антропография героя как безмерно тучного человека сохранилось.
Издательство объяснило принятую меру стремлением афишировать уважение к «культурной чувствительности» современной аудитории, а и желанием сделать произведения больше приемлемыми для менталитета нового читателя.
Подобные изменения вызвали шторм критики со стороны пользователей соцсетей. Ровно по мнению аудитории, устремление издательств защитить читателей с различных «культурных, гендерных и расовых стереотипов» доходит давно абсурда и превращается в тоталитарную цензуру. А поклонники романов о Джеймсе Бонде призвали правообладателей неукоснительно прекратить «литературное суд линча» произведений.
Мысль ранее коснулась и книг канадской писательницы Маргарет Этвуд. Её Ромаха «Рассказ служанки» нередко подвергался критике и подпадал подо запрет для изучения в школах. Этвуд в печать протеста против цензуры выпустила назначенный огнеупорный тираж — сии книги невозможно выжечь даже с использованием огнемёта.
В августе 2021-го британскую писательницу Джудит Керр обвинили в старомодном изображении семьи и укреплении полового неравенства в её детской книге «Хозяин, который пришёл пить чаю». По части мнению активистки благотворительной организации Zero Tolerance Рейчел Адамсон, гендерные стереотипы, отражённые в этом произведении, приводят к жестокому обращению и насилию в отношении девочек и женщин.